Qual é a situação atual dos filmes chineses exportados para o exterior?

Qual é a situação hoje dos filmes chineses exportados para o exterior? Que tipo de filme é mais popular entre os estrangeiros? Numa entrevista recente, Yu Yong, o vice diretor do Comitê de Teoria e Crítica da Associação de Cinema da província de Jiangsu, falou sobre a história dos filmes chineses indo para o exterior e analisou como os filmes chineses podem contar as histórias chinesas através de melhores formas no futuro, jogando bem o papel de “ponte” entre as culturas chinesa e estrangeira.

Filmes chineses exportados para o exterior geralmente não são dublados

Yu Yong disse que, de fato, havia muitos filmes chineses exportados para o exterior. Nos 30 anos entre a fundação da República Popular da China e a Reforma e Abertura do país, a direção da exportação eram os países socialistas e, naquela época, os principais temas eram batalhas revolucionárias e lendas antigas, como “Zhao Yiman, a Filha da China”(《中华女儿赵一曼》) e “Liang Shanbo e Zhu Yingtai”(《梁山伯与祝英台》).

Depois de 1978, os filmes chineses são exportados para mais países, e os assuntos também ficam mais amplos. Estes filmes, como “Amor no Monte Lushan”(《庐山恋》) e “A verdadeira história de Ah Q”(《阿Q正传》), que refletem a vida das pessoas comuns, todos ganharam prêmios no exterior. E depois, muitos filmes que refletem a vida na China rural, como “Red Sorghum”(《红高粱》) e “a história de litígios de Qiu Ju”(《秋菊打官司》) também são muito populares entre os estrangeiros.

“Diferente da China, os estrangeiros raramente usam a dublagem para introduzir filmes chineses, e geralmente usam legendas”, Yu Yong explicou. A coisa sempre difícil para filmes dublados é como manter as “características originais” de filme original do filme original e permitir que os estrangeiros podessem entender o filme ao mesmo tempo. Mais ou menos, as características originais são sempre perdidas durante a tradução.

Os filmes chineses devem ter “características nacionais” para ir ao exterior

Os filmes chineses têm uma ampla gama de temas, mas o que é popular na China pode não ser popular no exterior. De acordo com Yu, para que os filmes chineses sejam reconhecidos no exterior, eles devem ter características nacionais.

“As culturas são diferentes. Estrangeiros gostam de ver histórias de pessoas comuns, ou histórias com características nacionais, como ‘Uproar In Heaven'(《大闹天宫》), ‘Adeus, Minha Concubina'(《霸王别姬》), ‘O Poço Antigo'(《老井》) e outros”, disse Yu.

Depois háas obras-primas clássicas, como as séries das Quatro Grandes Obras-Primas, “Viagem ao Ocidente”(《西游记》), “O Sonho da Câmara Vermelha”(《红楼梦》), “Romance dos Três Reinos”(《三国演义》) e “Margem da Água”(《水浒传》), que são particularmente populares nos países do sudeste asiático, que têm culturas semelhantes com as da China.

Yu Yong mencionou em particular os filmes de artes marciais, e disse “Na verdade, as artes marciais em si são uma cultura nacional chinesa, que são muito atractivos quando integradas aos filmes. Além do sucesso de Jet Li e Jackie Chan em Hollywood, as pessoas de Romênia, Polônia, Iugoslávia, Alemanha e também países africanos gostam muito dos filmes chinesas de artes marciais”. Os filmes de artes marciais podem ser considerados um dos cartões do cinema chinês no mercado internacional.

Yu Yong também acredita que, hoje em dia, o nível da tecnologia cinematográfica está ficando cada vez maior, e é importante introduzir a tecnologia moderna enquanto se conta bem as histórias e a cultura chinesas. “Nos últimos anos, a China tem realizado um muito grande progresso nesta área, como “A Terra Errante”(《流浪地球》) de 2019, onde o nível dos efeitos especiais são não mais inferiores aos de grandes países cinematográficos, como a Índia.”

Pode colocar ‘vinho velho’ numa ‘garrafa nova’

“Os filmes e séries chinesas ainda não ganharam bilheterias altas no exterior, especialmente na América do Norte.” Ele acretitou que, a indústria cinematográfica da China deveria persistir na criação das coisas sobre a cultura chinesa. Por examplo, podemos explorar adequadamente as histórias das obras-primas clássicas, e adicionar meios de alta tecnologia. “Os EUA fizeram filmes “Mulan”(《花木兰》) de versão animada e de ação ao vivo. Essa história éda China, o que mostra que os estrangeiros gostam de histórias clássicas chinesas.”

Além das tramas, como apresentar um filme étambém importante, que exige a indústria dos filmes da China inova vigorosamente. “O filme de suspense deste ano ‘Universo Transitório'(《瞬息全宇宙》) contem relações familiares, relações parentais, educação dos filhos e relações marido-mulher, que parecem ser conteúdos comuns, mas são apresentados de uma maneira tão legal como a fantasia mágica, que impressiona as pessoas. Podemos também incorporar as artes marciais, mitologia, histórias clássicas e étnias nos enredos de filmes de suspense e filmes comerciais. É como colocar ‘vinho velho’ numa ‘garrafa nova’, o sabor é diferente”,Yu Yong disse. Fim

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui